The Vietnamese phrase "ghét mặt" translates to "cut dead" in English, and it is used to express a strong dislike or aversion towards someone, often to the point of ignoring or completely avoiding them. This phrase is commonly used in social contexts when someone feels betrayed or hurt by another person, particularly in relationships.
In more complex sentences, you can elaborate on the reasons for your feelings:
- "Sau khi biết anh ấy nói dối, tôi đã ghét mặt anh chàng phụ tình."
(After learning that he lied, I cut dead that unfaithful guy.)
While "ghét mặt" specifically refers to cutting off contact due to dislike, "ghét" on its own can be used in various contexts to express dislike, such as:
- "Tôi ghét ăn rau." (I dislike eating vegetables.)